防控新冠肺炎疫情表述(212)【中英】

2020-03-25
译之有道
第810期


小编按

阻击新冠肺炎疫情,我们在行动。第212期为中英对照,关注国内防控:

防控新冠肺炎疫情表述


国内防控


  生命重于泰山,疫情就是命令。

  People’s lives are paramount and fighting the outbreak is a rallying call.

  湖北防控工作到了最吃劲的时候,也是一种胶着对垒的状态。

  Epidemic control in Hubei has come to a most demanding stage of tug-of-war with the disease.

  这场疫情就像是对中国人民的一场突如其来的袭击,传播又如此迅猛,但是我们并没有退缩,更不可能被打倒。

  The Chinese nation has not flinched in the face of the sudden attack of the rapidly spreading virus. Our country will never be defeated by it.

  湖北武汉仍是疫情的重灾区,但已开始得到有效管控。湖北之外各地情况不断传来令人欣慰的消息。

  Although Hubei and Wuhan remain the hardest hit area, the outbreak there is being brought under effective control. And there is heartening news from other areas across China.

  “四早”、“四集中”是我们提高治愈率、收治率,降低感染率、病死率非常有效的措施。

  Early detection, reporting, quarantine and treatment of cases has been emphasized, and resources, high-caliber experts and medical facilities have been channeled to treating patients with severe conditions. These measures have proved effective in raising the admission and cure rates and lowering the infection and fatality rates.



· 转载请注明来自“译之有道” ·


按领导人查看篇目


按专题查看篇目


按语种查看篇目


全库搜索中外文关键词


点此进入译之有道使用说明


译之有道

27 MAR 2020