资料园地【3】拉美名人名言【上】
小编按:世界那么大,和您一起看。富饶的拉美热土,充满魔幻现实主义色彩和田园牧歌般的诗意——那里既有历史的回响,也有现实的激荡,更有未来的召唤。本期“资料园地”带您一同领略拉美的人文风采。中外文对照如下:
祖国的捍卫者不是罪犯,无需赦免。El indulto es para los criminales, no para los defensores de la patria.
无论人与人之间还是国与国之间,唯有尊重他权方能赢得和平。
Entre los individuos como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.
祖国至上。
La patria es primero.
唯有益天下,方可惠本国。
La única manera de ser provechosamente nacional consiste en ser generosamente universal.
只有承载历史的人才有丰盈的未来。
Sólo las figuras cargadas de pasado están ricas de porvenir.
江水滔滔,奔流不息,百折不回,终归大海。Un caminar de río que se curva, avanza, retrocede, da un rodeo y llega siempre.
众臂合力,无可匹敌。
Nada se resiste al esfuerzo unido de un gran número de brazos.
不义之邦,虽强犹弱。
La nación más grande y más potente es débil si le falta la justicia.
对现实视而不见是无济于事的。它会翻开我们的眼睑,强迫我们感受到它的存在。
É inútil fechar os olhos à realidade. Se o fizermos, a realidade abrirá nossas pálpebras e nos imporá a sua presença.
男女机会平等是民主的根本原则。
A igualdade de oportunidades para homens e mulheres é um princípio essencial da democracia.
一个脱离人民大众的政府,就是在不知不觉中培育毁灭自己的病菌。
Um governo que se isola das massas populares está nutrindo, sem o saber, o germe de sua própria destruição.
世界掌握在那些勇于凭借自己的才能去实现梦想的人们手中。
O mundo está nas mãos daqueles que têm coragem de viver seus sonhos, cada qual com o seu talento.
若为自由故,其余皆可抛!
¡Seamos libres, lo demás nada importa!
如果战胜敌人意味着胜利的话,那么最大的胜利在于战胜自我。
Si hay victoria en vencer al enemigo, la hay mayor cuando el hombre se vence a sí mismo.
把不合理的想法强加于人,只会徒劳无功。
En vano los hombres se empeñan en arrastrar a su opinión a los demás, cuando ella no está cimentada en la razón.
不吃一堑,不长一智。
Los hombres no entran en razón mientras no padecen.
军功、人品和爱国主义是对军官的真正考验。
Para ser Oficial de Ejército no se exigen más pruebas de nobleza que las verdaderas que forman el mérito, la virtud y el patriotismo.
这是我最后的话,我坚信,我不会白白牺牲,这至少给大家上了一堂道德课,是对不忠、懦弱和背叛的斥责。
Estas son mis últimas palabras y tengo la certeza de que mi sacrificio no será en vano, tengo la certeza de que por lo menos será una lección moral que castigará la felonía, la cobardía y la traición.
或许可以剪落所有的鲜花,但却无法阻挡春天的脚步。Podrán cortar todas las flores, pero no podrán detener la primavera.
儿童的未来就在今天,明天就晚了。
El futuro de los niños es siempre hoy, mañana será tarde.
8 JUL 2016