中共中央政治局委员、外交部长王毅2025年两会记者会重要信息【中西】
小编按:2025年3月7日,十四届全国人大三次会议在梅地亚中心举行记者会。中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问。记者会重要信息中西文对照如下:
开场白
El 2024 ha sido testigo de profundos cambios en la configuración mundial y el progreso considerable de la reforma y el desarrollo de China. Gracias a la toma del timón por el Secretario General Xi Jinping, China ha conquistado importante progreso en su diplomacia. Creamos un entorno externo favorable para el desarrollo de alta calidad de China, proporcionamos estabilidad bien necesitada para este mundo cambiante y turbulento, y dimos nuevos y sólidos pasos en la construcción de la comunidad de futuro compartido de la humanidad.
La misión de la diplomacia de China permanece sin cambios. Trabajaremos, junto con los demás países, para continuar realzando lo correcto, dominar la dirección de nuestra era, defender la equidad y la justicia internacionales, y salvaguardar la paz y la estabilidad mundiales.
元首外交
Durante el año pasado, el Presidente Xi Jinping planificó y practicó personalmente la diplomacia de Jefe de Estado, que ha rendido fructíferos resultados. Los tres grandes eventos que China auspició el año pasado establecieron un nuevo referente para el progreso conjunto del Sur Global. Con las cuatro importantes giras al exterior, se ha reunido la nueva fuerza motriz en fomento de la unidad y la cooperación mundiales.
Siendo el líder de un gran partido y un gran país, el Presidente Xi Jinping ha demostrado una visión global y asumido la responsabilidad de nuestro tiempo, y ha dirigido la diplomacia de China a preservar los principios fundamentales, abrir nuevos horizontes y avanzar a pasos seguros. Gracias a esto, las relaciones entre China y el mundo han experimentado cambios tan positivos como profundos.
En 2025, la diplomacia de Jefe de Estado tendrá nuevos momentos estelares y escribirá nuevos capítulos de la cooperación más estrecha y el éxito compartido entre China y el resto del mundo.
中俄关系
No importa cómo cambie la situación internacional, la lógica histórica de la amistad sino-rusa no cambiará, y su fuerza motriz inherente no disminuirá.
China y Rusia ya han dado con el camino de tratarse basado en la no alineación, no confrontación y no apuntación contra terceras partes. Esto es un esfuerzo pionero para forjar un nuevo tipo de relaciones entre los grandes países, y ha establecido un caso ejemplar del relacionamiento entre países vecinos.
Unas relaciones sino-rusas maduras, resilientes y estables son una constante en el mundo turbulento, en vez de una variante en juegos geopolíticos.
China y Rusia lucharon valientemente en los principales frentes asiático y europeo respectivamente, e hicieron enormes sacrificios nacionales y grandes contribuciones históricas a la victoria en la Guerra Antifascista Mundial.
中国外交
China proporcionará certidumbre al mundo incierto.
Ante los 1.400 millones de chinos bien unidos, ninguna presión máxima, amenaza o chantaje podrá detener nuestros pasos históricos hacia la gran revitalización de la nación china.
El camino de desarrollo pacífico es brillante y puede garantizar el progreso estable y sostenible, y debe ser la opción común de todos los países del mundo.
Vamos a promover la gobernanza global basada en consultas extensivas, contribución conjunta y beneficios compartidos. Vamos a adherirnos a los propósitos y principios de la Carta de la ONU, y aglutinar consensos más amplios para la construcción de un mundo multipolar igualitario y ordenado.
中美外交理念
La diplomacia de la nueva China siempre se pone firmemente del lado de la justicia internacional, y se opone categóricamente a la política de la fuerza y la hegemonía. Para los chinos, la amistad debe ser permanente y los intereses deben ser compartidos.
La historia comprobará que el que tiene presentes los intereses de todos, será el verdadero ganador. Con la construcción conjunta de la comunidad de futuro compartido de la humanidad, el mundo será de todos los países y el futuro también será de todos.
全球南方
Los vientos soplan del Sur, y las olas corren del Sur. El sello distintivo de nuestra era es la fuerza prominente y creciente del Sur Global.
El Sur Global constituye la clave para traer estabilidad al mundo y convertirlo en un lugar mejor. El Sur Global ha de autofortalecerse, unirse y desarrollarse.
China es un miembro natural del Sur Global, porque hemos luchado juntos contra el colonialismo y el hegemonismo en la historia, y estamos comprometidos con el objetivo común del desarrollo y la revitalización.
No importa cómo evolucione la situación internacional, China siempre va a tener en su corazón al Sur Global y mantenerse enraizada en él.
乌克兰危机
Desde el primer día cuando estalló la crisis, China ya ha apostado por el diálogo y las negociaciones y por la solución política, y ha hecho esfuerzos por lograr la paz y promover las conversaciones.
La postura de China siempre ha sido objetiva e imparcial, y la voz de China siempre ha sido calmada y equilibrada.
China saluda y apoya todo esfuerzo comprometido con la paz. De los conflictos, nadie saldrá ganador, mientras que de la paz, nadie saldrá perdedor. La mesa de negociaciones es el punto final del conflicto, y también el punto de partida de la paz.
Alcanzar un acuerdo de paz justo, duradero, vinculante y aceptado por todas las partes involucradas es un valioso consenso, y también debe ser el objetivo común por lograr.
科技创新
Los empeños de los chinos de generación en generación nunca han cesado, y el camino chino hacia un país fuerte en ciencia y tecnología se ha vuelto cada vez más ancho.
Donde hay bloqueo, hay avance; donde hay represión, hay innovación; y donde hay tempestades más feroces, hay plataforma para el despegue de la ciencia y la tecnología de China, como el héroe mitológico chino Nezha intrépido volando hacia el cielo.
Bien como reza un antiguo verso chino: “Ninguna montaña puede detener el flujo de la oleada de un río poderoso”. Los pequeños patios con vallas altas no contendrán las ideas innovadoras, y el desacoplamiento y la disrupción en las cadenas de suministro terminarán aislando a sí mismo.
La ciencia y la tecnología, en vez de servir como herramienta para tejer la cortina de hierro, deben ser una riqueza beneficiosa y compartida para todos. Estamos dispuestos a compartir los adelantos de la innovación con más países y explorar junto con todos las estrellas y los océanos.
中美关系
Ningún país puede guardar la ilusión de reprimir y contener a China mientras desarrollar buenas relaciones con ella.
El abuso del fentanilo en EE.UU. es un problema que debe encarar y resolver EE.UU. mismo. EE.UU. no debe devolver el bien con el mal, ni mucho menos imponer arbitrariamente aranceles a productos chinos.
Tal como reza un dicho chino: “Si la acción de uno fracasa, busque la razón dentro de uno mismo”. EE.UU. debe repasar primero lo que realmente ha sucedido. ¿Qué ha logrado de las guerras arancelarias y comerciales en estos años?
Las relaciones económico-comerciales entre China y EE.UU. se basan en interacciones bidireccionales y recíprocas. Si se opta por la cooperación, se lograrán beneficio mutuo y ganancias compartidas; pero si se impone arbitrariamente presiones, China responderá con contramedidas resueltas.
China y EE.UU. van a existir largamente en este planeta, y por eso, deben convivir de manera pacífica.
中国担任上合组织轮值主席国
Este año es el “Año de China” de la OCS. La OCS es bienvenida a casa. Vamos a sacar brillo al “espíritu de Shanghai” con las “acciones de China”, y hacer avanzar las ruedas de la OCS con el “motor de China”.
En otoño del año presente, China va a albergar la Cumbre de la OCS en Tianjin, permitiendo así el relanzamiento de la OCS desde China y promoviendo la construcción de una comunidad de futuro compartido de la OCS más estrecha.
全球治理
Cuanto más complejos sean los problemas, más necesario será resaltar el estatus importante de la ONU; cuanto más apremiantes sean los desafíos, más necesario será defender la debida autoridad de la ONU.
Para evitar que el mundo regrese a la ley de la selva, hemos de consolidar la piedra angular de la igualdad soberana, persistir en los principios de equidad y justicia, acatar el concepto del multilateralismo, y fomentar la autoridad del estado de derecho internacional.
China va a ser la columna vertebral del sistema multilateral y la representante justa del Sur Global.
中东局势
Gaza pertenece al pueblo palestino, y forma parte inalienable del territorio palestino.
Cualquier acción que cambie forzosamente el estatus de Gaza no traerá la paz, y solo conducirá a nuevas turbulencias. La voluntad del pueblo no puede ser contrariada, y la justicia no puede ser abandonada.
Sin la paz en Oriente Medio, el mundo no será estable. La cuestión de Palestina siempre ha sido el quid de la cuestión del Oriente Medio.
China seguirá esforzándose resueltamente por hacer valer la justicia y procurar la paz y el desarrollo para el pueblo del Oriente Medio.
中非关系
China ya tiene establecidas asociaciones estratégicas con todos los países africanos con que tiene relaciones diplomáticas, y el posicionamiento de la comunidad de futuro compartido China-África se ha elevado al nivel de “para todo tiempo”.
África es una tierra fértil de esperanza del siglo XXI. Sin la modernización africana, no habrá la modernización mundial.
El mundo debe escuchar a África y prestar atención a sus inquietudes. Todos los países deben apoyar a África a encontrar un flamante camino de desarrollo de autodependencia y autofortalecimiento.
台湾问题
Taiwan forma parte inalienable del territorio chino. Esto es la historia y la realidad. El retorno de Taiwan a China forma parte importante del orden internacional tras la Segunda Guerra Mundial.
La única referencia a la región de Taiwan en la ONU es “Taiwan, Provincia de China”. Taiwan nunca es un país, no en el pasado, ni jamás en el futuro.
Pregonar la “independencia de Taiwan” es secesionar el país, apoyar la “independencia de Taiwan” es intervenir en los asuntos internos de China, y conspirar a la “independencia de Taiwan” es socavar la estabilidad del Estrecho de Taiwan.
El respeto a la soberanía y la integridad territorial de todos los países debe implicar el respaldo a la reunificación completa de China, y el compromiso con una sola China debe implicar el rechazo a la “independencia de Taiwan” en todas sus manifestaciones.
Buscar la “independencia de Taiwan” está destinado a un resultado contraproducente, y aprovechar Taiwan para contener a China no es sino un intento fútil. China va a lograr la reunificación, y esto es imparable.
周边外交
Asia es donde China ve como casa y construye su futuro. También es el hogar común para China y los otros países asiáticos.
La China de hoy ya es ancla de estabilidad, motor de desarrollo económico y pilar de la seguridad regional de Asia.
Creemos que la armonía es la clave para una familia próspera en todos los aspectos, nos adherimos a la visión del “hogar común”, y nos mantenemos en el rumbo de la “comunidad de futuro compartido”.
En cuanto al despliegue de misiles de medio alcance por EE.UU. en esta región, China lo rechaza resueltamente, y tampoco lo acogen los países de la región.
La “Estrategia del Indo-Pacífico” de EE.UU. no ha hecho nada sino provocar problemas y discrepancias.
中欧关系
En sus relaciones de medio siglo, el tesoro más valioso es el respeto mutuo, la fuerza motriz más poderosa es el beneficio mutuo y las ganancias compartidas, el consenso más unánime es el multilateralismo, y la caracterización más acertada es la asociación.
Unas relaciones sanas y estables favorecerán a China y la UE y harán el mundo más brillante.
Ambas partes tienen la capacidad y la sabiduría para abrir juntas los próximos 50 años promisorios.
国际涉华民意
Conocer China y abrazarla se está poniendo de moda.
Todos han visto un país seguro, abierto y moderno, y han conocido a un pueblo amable, inclusivo y gracioso.
La conclusión sacada por el pueblo es el sol que despeja los prejuicios. La conexión de corazón de los pueblos es la fuerza que supera el distanciamiento.
Damos la bienvenida a los amigos de todos los países a ver con sus propios ojos una China más real y vívida, y palpar con una visión abierta el dinamismo y la vitalidad que rebosan de los 1.400 millones de chinos.
中日关系
Recordando la historia, uno puede forjar mejor el futuro. Olvidando la historia, uno puede perder la dirección hacia adelante.
Evitar el renacimiento del militarismo es una obligación que Japón debe cumplir sin ninguna relajación. También representa la firme determinación del pueblo chino y el asiático que no puede ser desafiada.
Provocar problemas en nombre de Taiwan es buscar problemas para Japón.
¿Cuál es la vía acertada de ser vecinos y cuál es el lado correcto de la historia? Frente a las transformaciones históricas, las personalidades perspicaces japonesas deben tenerlo sopesado y seguir buenos consejos.
中拉关系
La cooperación entre China y ALC es una cooperación Sur-Sur, que se caracteriza por el apoyo mutuo y no tiene ningún cálculo geopolítico.
Lo que el pueblo de ALC quiere construir es su propio hogar, y no es el patio trasero de nadie; lo que los países de ALC esperan es la independencia y autodecisión, y no es la Doctrina Monroe.
Ambas partes van a superar montañas y océanos y descartar las interferencias para elevar la cooperación entre China y ALC a nuevas alturas.
外交服务中国式现代化
La economía de China ostenta la distintiva característica de salir al encuentro de las dificultades y hacer esfuerzos emprendedores.
La primera mitad del capítulo del milagro chino está caracterizada por el crecimiento de alta velocidad sin precedentes, y la segunda será marcada por el desarrollo de alta calidad aún más espléndido.
La diplomacia de China seguirá proporcionando un sólido sustento estratégico y creando un entorno externo favorable al servicio de la modernización china.
“Visitar China” sigue siendo una nueva moda a nivel internacional.
南海问题
No hay problema que no se resuelva con diálogo, ni existe objetivo que no se materialice con cooperación.
Las acciones que ha tomado las Filipinas para crear fricciones con China no son sino un “teatro de sombras”. El guion lo escriben ciertas fuerzas extrarregionales, y la transmisión en vivo la hacen los medios occidentales.
Los infractores y provocadores recogerán los frutos de sus acciones, y los que actúan como piezas de ajedrez de otros serán definitivamente abandonados.
Hacer realidad la buena vecindad y la paz y la estabilidad duraderas en el Mar Meridional de China depende de la confianza, y también de las reglas. La clave consiste en implementar bien la Declaración de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (DOC), y elaborar bien el Código de Conducta de las Partes en el Mar Meridional de China (COC).
全球妇女峰会
Treinta años atrás, en Beijing fuimos testigos de la determinación de las mujeres del mundo de perseguir la igualdad. Treinta años después, otra vez en Beijing nos reuniremos para deliberar juntos sobre el plan maestro para el desarrollo de la causa global de la mujer.
Esperamos ver a más mujeres vivir la vida al máximo y hacer realidad sus sueños.
中印关系
Ser socios que contribuyen al éxito del otro y hacer realidad la danza de dragón y elefante constituyen la única opción acertada para China y la India.
Apoyarse en lugar de desgastarse y estrechar la cooperación en vez de precaverse corresponde a los intereses fundamentales de ambos países y pueblos.
Si China y la India trabajan de la mano, la democratización de las relaciones internacionales y el desarrollo y robustecimiento del Sur Global tendrán un futuro más que prometedor.
外交为民
Estés donde estés, la patria siempre está contigo.
Los juegos de azar en línea y el telefraude son problemas que inquietan mucho a nuestra población, y también cuestiones importantes que no escatimamos esfuerzos por resolver.
Nuestra tarea es cortar las manos manipuladoras que se extienden hacia las masas populares y arrancar de raíz el tumor maligno que es el telefraude.
Vamos a construir el sistema para la protección de los ciudadanos e intereses chinos en el ultramar en tres aspectos.
· 转载请注明来自“译之有道” ·
8 MAR 2024